|

OGÓLNE WARUNKI WYKONYWANIA TŁUMACZEŃ
PRZEZ BIURO TŁUMACZEŃ ERIN
§ 1
Biuro Tłumaczeń ERIN wykonuje tłumaczenia zgodnie ze standardami i ogólnie
przyjętymi praktykami na rynku usług tłumaczeniowych.
Biuro Tłumaczeń ERIN wykonuje tłumaczenia wyłącznie na podstawie pisemnego
zamówienia podpisanego przez klienta. Formularz zamówienia dostępny jest
stronie biura.
Biuro Tłumaczeń ERIN zastrzega sobie prawo do odmowy przyjęcia zlecenia
tłumaczenia bez podania przyczyny, w przypadku braku zamówienia lub
nieprawidłowo wypełnionego formularza zamówienia.
Ogólne warunki wykonywania tłumaczeń przez Biuro Tłumaczeń ERIN nie dotyczą klientów indywidualnych.
§ 2
1. Koszt tłumaczenia pisemnego obliczany jest na podstawie ilości stron w
języku docelowym (liczonych wg statystyki wyrazów) i obowiązującego
cennika.
Liczbę stron tłumaczenia zwykłego podajemy z zaokrągleniem do 0,5 strony w
górę, dla tłumaczenia przysięgłego jednostką rozliczeniową jest 1 strona. Każda rozpoczęta strona tłumaczenia przysięgłego liczona jest jako cała (na podstawie ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego, Dz.U. nr 273, poz. 2702).
Wszystkie ceny podane w cenniku są cenami netto, do ceny należy doliczyć
podatek VAT 22%. Cennik nie stanowi oferty handlowej w rozumieniu art. 66
par.1 kodeksu cywilnego.
2. Strona obliczeniowa w przypadku tłumaczeń zwykłych obejmuje 1500 znaków
ze spacjami, w przypadku tłumaczeń przysięgłych obejmuje 1125 znaków ze
spacjami.
3. Koszt sprawdzenia i korekty (weryfikacja) tłumaczenia dokumentu
wynosi 50% ceny tłumaczenia zwykłego w danym trybie.
4. Koszt sprawdzenia i zaświadczenia zgodności dostarczonego tłumaczenia
dokumentu (uwierzytelnienie) wynosi 50% ceny tłumaczenia przysięgłego w
danym trybie. Każda kopia na prawach oryginału kosztuje 20% ceny
tłumaczenia przysięgłego.
5. Koszt weryfikacji tłumaczenia przez native speakera wynosi 50% ceny tłumaczenia pisemnego w danym trybie.
6. Tłumaczenia przeznaczone do dalszej publikacji bądź rozpowszechniania
wymagają opracowania redakcyjnego (korekta edytorska). Koszt opracowania redakcyjnego wynosi 50%
ceny tłumaczenia pisemnego w danym trybie.
7. Biuro Tłumaczeń ERIN nie pobiera żadnych dodatkowych opłat za
specjalizację czy stopień trudności tłumaczonego tekstu.
8. W przypadku zaawansowanej edycji tekstu (obróbka i przygotowanie obrazów, rysunków, plików HTML), zachowania (stworzenia) elementów nietekstowych (wykresy, znaki, symbole, specjalne kroje pisma itp), utrudnień związanych
z jakością tekstu (pismo odręczne, bardzo mała czcionka) warunki i wartość
tłumaczenia ustalane są indywidualnie dla każdego zlecenia.
§ 3
1. Tłumaczenia pisemne realizowane są w trybie zwykłym – do 7 stron
dziennie oraz w trybie ekspresowym – ponad 7 stron dziennie lub zrealizowane w ciągu 24 godzin od momentu złożenia zlecenia.
2. Do terminu wykonania tłumaczenia w trybie zwykłym nie jest wliczany
dzień przyjęcia zlecenia, standardowo nie są wliczane soboty,
niedziele, święta oraz dni ustawowo wolne od pracy. Dokładny termin
wykonania tłumaczenia jest zawsze ustalany przed przyjęciem zlecenia.
§ 4
1. Koszt tłumaczenia ustnego obliczany jest na podstawie czasu pracy
tłumacza i obowiązującego cennika. Czas pracy tłumacza liczony jest od
godziny, na którą tłumacz został zamówiony i zgłosił się do wykonywania
pracy, do godziny, do której został zamówiony lub ewentualnie późniejszej,
faktycznej godziny zakończenia tłumaczenia. Dla tłumaczenia ustnego
jednostką rozliczeniową jest 1 godzina. Każda rozpoczęta godzina pracy
liczy się jako pełna godzina. Minimalny czas pracy tłumacza obejmuje 2
godziny.
2. Cena za godzinę zależy od charakteru tłumaczenia i łącznej liczby godzin
tłumaczeniowych.
3. Wszystkie ceny podane w cenniku są cenami netto, do ceny należy doliczyć
podatek VAT 22%. Cennik nie stanowi oferty handlowej w rozumieniu art. 66
par.1 kodeksu cywilnego.
4. Przy tłumaczeniach wyjazdowych zleceniodawca ponosi koszty dojazdu
tłumacza i, jeśli to konieczne, odpowiedzialny jest za zorganizowanie
zakwaterowania i posiłków dla tłumacza w miejscu tłumaczenia.
§ 5
1. Gotowe tłumaczenia pisemne są przekazywane we wcześniej ustalonym
terminie w dowolny dla klienta sposób: za pomocą poczty elektronicznej,
poczty tradycyjnej, przesyłki kurierskiej (poniżej 10 stron usługa płatna dodatkowo) bądź
osobiście.
2. W cenie tłumaczenia zawarte są koszty 1 egzemplarza wydruku bądź zapisu
na płycie CD lub dyskietce i przesłania tłumaczenia pocztą.
§ 6
1. Klient zobowiązany jest do zapłaty za wykonane tłumaczenia zgodnie z
fakturą wystawioną przez Biuro Tłumaczeń ERIN.
2. Klient nabywa majątkowe prawa autorskie do tłumaczenia bezpośrednio po
zapłacie pełnej kwoty należności.
§ 7
1. Reklamacje odnośnie tłumaczeń w trybie zwykłym są przyjmowane w
terminie do 30 dni od daty ich wykonania. Tłumaczenia ekspresowe nie podlegają standardowym warunkom gwarancji.
2. Odpowiedzialność materialna Biura Tłumaczeń ERIN ograniczona jest do
wartości zamówienia.
§ 8
1. Wszystkie informacje, dane, materiały i teksty przekazane nam i
związane z powierzanymi nam tłumaczeniami objęte są klauzulą poufności.
Oprócz tłumacza i pracownika biura przyjmującego zlecenie żadna inna osoba
nie ma do nich wglądu.
2. Dane osobowe przesłane za pośrednictwem formularza są wykorzystywane
wyłącznie w celu realizacji zlecenia, nie będą używane do celów
reklamowych ani marketingowych. Nie będą również udostępniane osobom
trzecim.
§ 9
W sprawach nieuregulowanych niniejszymi ogólnymi warunkami wykonywania
tłumaczeń zastosowanie mają odpowiednie przepisy kodeksu cywilnego.
|